“红茶”英语怎么说?千万别直译成“red tea”!
世界上最早的红茶来自明朝福建武夷山,名为“正山小种”,至今已经有400多年的历史。正山小种红茶于1610年流入欧洲,逐渐成为英国上流社会不可缺少的饮料。1689年,英国在中国的福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶,因此大量的武夷茶流入英国。
由于武夷茶色黑,故被英国人称为“Black tea”(直译为黑茶)。后来茶学家根据茶的制作方法和茶的特点对其进行分类,武夷茶冲泡后红汤红叶,按其性质属于“红茶类”。但英国人的惯用称呼“Black tea”却一直沿袭下来,用以指代“红茶”。
“红茶”的英文表达是:Black tea,也是有一段小故事。
例句:
Id like a cup of black tea for breakfast.
我喜欢早餐时喝一杯红茶。
中国茶叶,根据不同的加工制作工艺,可分为传统意义上的六大类:
绿茶 green tea 、红茶 black tea、黑茶 dark tea、乌龙/青茶 oolong tea、黄茶 yellow tea、白茶 white tea
今天跟着皮卡丘学习一些和茶叶相关的英文表达。
当我们泡茶的滋味,常会用到这些术语:
备具 prepare tea ware
备水 prepare water
温壶 warm pot
备茶 prepare tea
赏茶 appreciate tea
温盅 warm pitcher
置茶 put in tea
闻香 smell fragrance
第一道茶 first infusion
计时 set timer
烫杯 warm cups
例茶 pour tea
备杯 prepare cups
分茶 divide tea
端杯奉茶 serve tea by cups
冲第二道茶 second infusion
持盅奉茶 serve tea by pitcher
供应茶点 supply snacks
去渣 take out brewed leaves
赏叶底 appreciate leaves
涮壶 rinse pot
归位 return to seat
清盅 rinse pitcher
收杯 collect cups
结束 conclude
当我们谈论茶的滋味,常会用到这些术语:
回甘 sweet after taste——回味较佳,略有甜感。
醇厚 mellow and thick——爽适甘厚。
淡薄 plain and thin——入口稍有茶味,以后就淡而无味。同义词:和淡;清淡;平淡。
涩 astringency——茶汤入口后,有麻嘴厚舌的感觉。
苦 bitter——入口即有苦味,后味更苦。
熟味 ripe taste——茶汤入口不爽,带有蒸熟或闷熟味。
高火味 high-fire taste——高火气的茶叶,在尝味时也有火气味。
老火味 over-fired taste——近似带焦的味感。
陈味 stale taste——陈变的滋味。
另有一些常见茶名,你也需要知晓哦~
铁观音 Tie Guanyin Tea/Tat-Kuan-Yin Tea / Iron Buddism
龙井茶 Longjing tea/Lungching / Dragon Well Tea
君山银针 Junshan Silver Needle Tea
碧螺春 Biluochun tea/ Pi Lou Chun
牡丹绣球 Peony Jasmine Tea
黄山毛峰 Huangshan Maofeng
岩茶 Rock tea
菊花茶 Chrysanthemum Tea
大红袍 Dahongpao Tea (Wuyi Mountain Rock Tea)
普洱 Pu er Tea
茉莉花茶 Jasmine Tea
太平猴魁 Taiping Houkui Tea
大白毫 White Milli- Silver Needle Tea
信阳毛尖 Xinyang Maojian Tea (Green Tea)
喝茶自然离不开漂亮的茶具
tea pot 茶壶、tea pad 壶垫、tea plate、茶船
tea pitcher茶盅、lid saucer 盖置、tea serving tray奉茶盘
tea cup 茶杯、cup saucer杯托、tea towel tray 茶巾盘
tea holder 茶荷、tea towel 茶巾、tea brush 茶拂
water kettle 水壶、tea basin 水盂、covered bowl 盖碗
tea spoon 茶匙、tea canister 茶罐、tea bowl 茶碗
声明:本文后面词汇部分来源于网络公开内容,无法考察出处,如有侵权联系删除