当前位置:首页 > 资讯 > 茶资讯> 正文

为啥红茶的英文名为“black tea”

2021-02-08 13:39:09热度:168°C

black中文翻译为黑,red翻译为红,那为什么中文红茶会翻译成了英文black tea而不是red tea呢?

众所周知,中国是的发源地,在很早以前,中国是世界上唯一生产茶叶的国家。当时,流通于世界各地的茶叶都是中国生产的,按中国的思维,红茶英文翻译应该是叫red tea的,那么为什么black tea是红茶的英文名呢?

想要了解当时的真实背景,还得从一段历史说起。

最早将茶介绍到西欧的是荷兰的东印度公司(1610年成立),但当时的茶并不是红茶,而是绿茶。由于当时的荷兰控制着世界的茶叶贸易,所以英国只能从荷兰进口茶叶

英国于1669年订立了禁止从荷兰进口茶叶的法律,同一时期,英荷战争爆发(1652年——1674年)。英国打败了荷兰,夺取了茶叶贸易权,从此英国国内所需的茶叶就改为直接从中国输入。

1689年,英国更在中国的福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶。英国喝红茶比喝绿茶多,且又发展出其独特的红茶文化,均与上述历史事件有关。因为在厦门所收购的茶叶都是属于红茶类的半发酵茶——武夷茶,大量的武夷茶流入英国,取代了原有的绿茶市场,且很快成为西欧茶的主流。武夷茶色黑,故被称为“Black tea”(直译为黑茶)。

后来茶学家根据茶的制作方法和茶的特点对其进行分类,武夷茶冲泡后红汤红叶,按其性质属于红茶类。但英国人的惯用称呼“Black tea”却一直沿袭下来,用以指代红茶。

御上茗茶叶泡茶叶的容器

上一篇:茶人必备
下一篇:认识中国茶

相关文章

SQL Error: select id,classid,MATCH(title) AGAINST('46104122 41222676 26761872 18722136 21365102 51024636 46363591 35914610 46100116 blac' IN BOOLEAN MODE) as jhc from ***_enewssearchall where (id<>166439) and MATCH(title) AGAINST('46104122 41222676 26761872 18722136 21365102 51024636 46363591 35914610 46100116 blac' IN BOOLEAN MODE) order by jhc desc,infotime desc limit 0, 6