当前位置:首页 > 资讯 > 茶叶知识> 正文

目的论视角下的《茶馆》特色文化翻译对比研究

2021-02-23 12:25:13热度:168°C

戏剧文本具有双重性——可读性和可表演性。这使得戏剧翻译不同于其他文学体裁的翻译,变得相当复杂。同时,相较于其它翻译领域,时下对于戏剧翻译理论与实践的研究显得相对较少。故本文通过《馆》及其两个英译本对比研究,从目的论的角度探讨戏剧文本中文化因素的处理及其动因,以期对戏剧翻译实践方法技巧有进一步的了解和把握。

完成机构:西南大学育才学院,重庆401524

顺德茶叶城春剑茶叶

相关文章

SQL Error: select id,classid,MATCH(title) AGAINST('36312136 21363459 34594251 42512939 29394734 47342136 21360122 01221872 18722561 25610123 01234456' IN BOOLEAN MODE) as jhc from ***_enewssearchall where (id<>222621) and MATCH(title) AGAINST('36312136 21363459 34594251 42512939 29394734 47342136 21360122 01221872 18722561 25610123 01234456' IN BOOLEAN MODE) order by jhc desc,infotime desc limit 0, 6