当前位置:首页 > 资讯 > 茶资讯> 正文
茶里茶气,英语四六级神翻译又来了(笑死!)
2022-04-11 08:29:29热度:121°C
一年一度的脑洞翻译大赛
英语四六级
今天开考
考试结束后,“四六级翻译茶里茶气”引发热议。有考生表示,再也不想喝普洱、铁观音了……
(绿色都翻不来,真的不能怪试卷呐宝贝。)
条条大路通罗马,当我们不会写时,我们就创造一些新词,万一能给点分呢?
(你是钢铁侠的粉丝吗?)
那么这些各种各样的茶到底咋翻译呢?
拼音就可以了啊同志们!
出题老师本来想搞个送分题
结果分数送都送不出去
除了茶,再来看看今年考试又出现了哪些创意表达。
(批卷老师:很有道理,但是0分)
(竟无法反驳)
那些年,让我们笑出腹肌的翻译:
朝拜:Let your head duang duang duang on the ground.
(这拟声词真的绝了)
云海:Chu yuxuns boyfriend
皇帝:Chinas boss the yellow king
(啰嗦了,不如直接yellow king)
大熊猫:country baby
(不得写清楚哪个country?)
巧妇难为无米之炊:no wife no rice
(自己动手,丰衣足食。)
四大发明:star farming
(王建国,是你吗?)
一言既出,驷马难追:
泰山雄伟壮观:
怦然心动:
滴水之恩,涌泉相报:
舞狮:
(小编笑晕在厕所)
编辑:陈丽
责任编辑:程晨
新闻工匠,打造最有品质的内容