当前位置:首页 > 资讯 > 茶道> 正文

笔谢孟谏议寄新茶一(唐卢仝)

2021-02-06 13:13:52热度:117°C

走笔谢孟谏议寄新

唐 卢仝

日高丈五睡正浓(2), 军将打门惊周公(3)。

口云谏议送书信(4), 白绢斜封三道印(5)。

开缄宛见谏议面(6), 手阅月团三百片(7)。

闻道新年入山里(8), 蛰虫惊动春风起(9)。

天子须尝阳羡茶(10),百草不敢先开花(11)。

仁风暗结珠蓓蕾(12),先春抽出黄金芽(13)。

摘鲜焙芳旋封裹(14),至精至好且不奢(15)。

至尊之馀合王公(16),何事便到山人家(17)?

柴门反关无俗客(18),纱帽笼头自煎吃(19)。

碧云引风吹不断(20),白花浮光凝碗面(21)。

一碗喉吻润(22), 二碗破孤闷(23)。

三碗搜枯肠(24), 惟有文字五千卷。

四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散。(25)

五碗肌骨清(26), 六碗通仙灵(27)。

七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生(28)。

蓬莱山(29),在何处?玉川子乘此清风欲归去(30)。

山中群仙司下土(31),地位清高隔风雨(32)。

安得知百万亿苍生命(33),堕在颠崖受辛苦(34)!

便为谏议问苍生,到头合得苏息否(35)?

作者简介:卢仝(约795-835)唐代诗人。自号玉川子,范阳(今河北涿县)人,年轻时隐居少室山,家境贫困,刻苦读书,不愿仕进。曾作《月蚀诗》讥讽当时宦官专权。“甘露之变”时,因留宿宰相王涯家,与王同时遇害。时年四十岁。有《玉川子诗集》。

注释:

(1)走笔:疾书。孟谏议:即孟简,字畿道,唐德州平昌(今山东商河以北)人。进士擢第,官至谏议大夫,元和六年出任常州刺史及越州、襄州、睦州等地刺史。

(2)日高丈五:指天已大亮。

(3)军将:低级武官。周公:周武王之弟,各旦因封地在周,故称。惊周公:惊起睡梦。

(4)口云:口说。一作“口传”。

(5)白绢:采用生丝织成的平纹织物。

(6)缄:书信。宛见:好像看到。

(7)手阅:亲手收检。月团:即茶饼。

(8)闻道:听说。入山里:上山采茶。

(9)蜇虫:藏在泥土中过冬地虫。

(10)天子:古称统治天下的帝王。阳羡茶:产于江苏宜兴。

(11)百草不敢先开花:这里是夸张的笔法。

(12)仁风:温和的风,即春风。暗结:暗暗形成。蓓蕾:花蕾含苞未开的花。这里指茶芽。

(13)黄金芽:最早发出的一些茶芽,颜色微黄。

(14)摘鲜:采摘新鲜的茶芽。焙芳:烘焙茶叶。封裹:把焙干的茶叶包裹起来。

(15)至精至好:极好的茶叶。不奢:(茶叶数量)不多。

(16)至尊:至高无上的地位,此指皇帝。王公:皇帝下面的高级官员。这句是说茶叶供奉皇帝之余就该献给王公。

(17)山人:卢仝自称。

(18)柴门:用树条编扎的简陋的门。

(19)纱帽笼头:纱帽罩在头上(不是当官的所戴之乌纱帽)。

(20)碧云:形容汤色碧绿。

(21)白花:指茶汤的饽沫。陆羽《茶经.五之煮》:“沫饽,汤之华也。华之薄

者为沫,后者为饽,轻细者曰花,如枣花漂漂然于环池之上,…… ”

(22)喉吻润:喉中感到滋润。

(23)孤闷:孤单烦闷。

(24)枯肠:比喻才思枯窘。

(25)不平:不公平。

(26)肌骨:泛称身体。清:清爽。

(27)仙灵:神仙。

(28)腋:胳肢窝。习习:微风吹拂貌。

(29)蓬莱山:古代传说中的“三神山”之一。

(30)归去:到蓬莱山去。

(31)司:掌管。下土:大地,指人间。

(32)地位:境地。

(33)苍生:旧指百姓。

(34)颠崖:高峻的山边。这句是说许多人因采茶而可能从颠崖上掉下去而丧生。

(35)苏息:困乏后得到休息。

说明:凡论茶者,皆好引此诗,多取“一至七碗”之句,俗称《七碗茶歌》。

微信卖茶叶自家炒茶叶怎么炒

相关文章